北京赛车五码看号技巧|北京赛车pk十位定六码

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人商業系列 > 正文

經濟學人:英首相叫停核電站建設 中國在英投資熱下降(上)

來源:經濟學人 編輯:clover ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Britain: Chinese investment: Not so gung-ho

英國:中國在英投資熱下降
Relations may cool, but the flow of yuan into Britain is unlikely to dry up.
兩國關系可能會降溫,但人民幣會繼續流向英國。
After spending a century trying to prise open the Chinese market in Victorian times, European countries are now seeing the flow reversed, as a tide of Chinese money (if not yet gunboats) goes west.
在維多利亞時期,歐洲國家花了一個世紀才撬開中國市場的大門而現在他們卻發現局勢正在翻轉,中國資本(暫時還不是炮艇)正在流入西方。

英首相叫停核電站建設.png

Some are cautious about allowing Chinese investment in sensitive areas of the economy.

對于一些經濟敏感領域的中國投資,一些國家表現得很謹慎。
But last year, to the surprise of many, Britain’s government launched a new initiative of economic co-operation with China that the two sides said would bring forth a “golden era” in bilateral relations.
但出人意料的是,去年英國政府出臺了一項中英經濟合作的新協議,雙方表示這一協議將會開啟中英雙邊關系的“黃金時代”。
Britain became one of the first Western countries to sign up for the new, China-led Asian Infrastructure Investment Bank, to America’s annoyance.
在中國發起籌建亞洲基礎設施投資銀行(AIIB)的倡議后,英國成為首個與中方簽訂協議加入亞投行的西方國家。這一行為引起美國的不滿。
George Osborne, then chancellor of the exchequer, visited Beijing, to make clear that cash-strapped Britain was open for infrastructure investment.
英國財政大臣喬治·奧斯本曾親自造訪北京,表示英國目前資金短缺,歡迎中國投資英國基礎設施。
He launched the £12 billion ($16 billion) procurement process for HS2, a railway between London and the north of England, in the Chinese city of Chengdu.
他在成都簽署了120億英鎊(160美元)的采購,用于建設HS2高速鐵路,這條鐵路從倫敦出發,上行至北英格蘭。
Then came a double shock.
兩重意外,接連而至。
First the vote on June 23rd to leave the European Union.
先是在6月23日英國公投退出歐盟。
Then on July 28th the surprise decision by the new prime minister, Theresa May, to delay approval of a nuclear power plant at Hinkley Point in Somerset, due to be part-funded by Chinese investment.
緊接著7月28日,英國新首相特蕾莎·梅做出了讓人意外的決定,在薩默塞特郡欣克利角的一座核電站建設的準許被推遲,因為這一核電站是由中國投資共同出資的。
If the review cancels the project, the golden era could be over before it has begun, says Kerry Brown of King’s College London.
國王學院的凱瑞·布朗說,如果復審取消了這一工程的話,那這一黃金時代來不及開始就會結束了。
Since 2000 China has poured more direct investment into Britain than it has into any other EU country.
自從2000年以來,中國在英國傾注了大量直接投資,這遠多于中國在其他任何歐洲國家的投資。
The Chinese are keen to prove themselves as solid partners in Western infrastructure projects, and hope, after Hinkley, to design and build an entire nuclear plant in Essex.
中國急切地想要證明自己是西方基礎設施建設工程的有力合作伙伴,同時還希望,在欣克利角核電站合作項目完成之后,能夠在英國埃塞克斯郡設計建筑一整座核電站。
But critics felt the sudden British embrace of China was too gung-ho.
有人對此表示反對,他們認為英國突然對中國敞開懷抱未免太過熱情。
The same sceptics had, for security reasons, already warned about a decision to allow Huawei, a Chinese firm, to supply equipment for Britain’s telecoms infrastructure.
出于安全保障考慮,疑心重重的人早先提出過警告,質疑讓中國公司華為提供英國電信基礎設備的這一決定。
Many feared getting too close to China tied Britain’s hands diplomatically.
很多人擔心,與中國走得太近會束縛英國的外交手腕。
Mrs May’s delay on Hinkley has clearly annoyed China’s leaders.
英國首相梅女士叫停了欣克利角核電站工程,這明顯惹怒了中國領導人。
In an editorial Xinhua, the official news agency, denied that China would put any “back doors” into the project, saying that ditching it would “stain” Britain’s credibility as an open economy and “might deter possible investors from China” in the future.
在中國官方新聞機構新華社的一篇社論中,中國表明不會在這個項目中開任何“后門”,如果這一工程被英國棄置,英國必將“抹黑”自己作為開放經濟體的信譽,并且將來“還可能會遏制中國潛在投資者在英投資”。
Xinhua also pointed indirectly to a sensitive issue about the British delay: Brexiteers had promoted a vision of Britain outside the EU with closer ties to emerging markets like China.
就此次英國叫停核電站建設一事,新華社還間接提及了一個敏感的話題:退歐派曾預測,退出歐盟的英國會與其他新興市場建立更加密切的聯系,比如中國。

譯文屬譯者說外刊

重點單詞   查看全部解釋    
cautious ['kɔ:ʃəs]

想一想再看

adj. 十分小心的,謹慎的

 
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批準,認可,同意,贊同

聯想記憶
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,靈敏的,易受傷害的,感光的,善解人意的

聯想記憶
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽擱,推遲,延誤
n. 耽擱,推遲,延期

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 補給,供給,供應,貯備
vt. 補給,供

聯想記憶
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮現,(由某種狀態)脫出,(事實)顯現出來

 
deter [di'tə:]

想一想再看

vt. 阻止,抑制,威嚇

聯想記憶
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 鋒利的,敏銳的,強烈的,精明的,熱衷的 <

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    英語學習專題

    • 英語聽寫訓練
      聽寫強化訓練系統有聽寫比對,按句停頓,中文翻譯、聽寫錯詞提示等特色功能.
    • 經濟學人中英雙語版
      提供經濟學人中英雙語版文章、音頻、中英字幕,類別包括文藝、人物、科技、商業等..
    • 可可英語微信:ikekenet
      關注可可英語官方微信,每天將會向大家推送短小精悍的英語學習資料..

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    北京赛车五码看号技巧 时时彩后一杀1码100准 极速快三秘诀 qq官网首页 天天捕鱼赢话费鱼百万怎么捕获 千禧试机号预测今晚 bwin博公司官网 秒速时时彩规则 北京pk10每天稳赚技巧 mba工商管理硕士 精准杀五码 什么叫组选和值 助赢网页版计划软件 大乐透投注单填写教程 国债期货行情 888棋牌官网下载 方正科技股票